Биология - жизнь в деталях! Новости биологии. Энциклопедия по биологии. Словарь по биологии.

Главное меню

  • Главная
  • Новости биологии и медицины
  • Статьи по биологии и медицине
  • Биология
  • 1. Классификация организмов
  • 2. Разнообразие растений
  • 3. Разнообразие животных
  • 4. Разнообразие вирусов
  • 5. Организация живого
  • 6. Клетка
  • 7. Обмен веществ
  • 8. Размножение
  • 9. Наследственность
  • 10. Генетический материал
  • 11. Организация хромосом
  • 12. Действие генов
  • 13. Наследственность людей
  • 14. Теория эволюции
  • 15. Происхождение человека
  • 16. Эволюция органов
  • 17. Организм и среда
  • 18. Биосфера и человек
  • 19. Генная инженерия
  • 20. Клеточная инженерия
  • 21. Пути ген. инженерии
  • --------------------
  • Рекомендуемые сайты
Как выбрать курсы переводчиков
Автор: Administrator   
08.07.2023 15:52

Время от времени владельцы бюро переводов отправляют своих сотрудников на курсы переводчиков для повышения квалификации. Туда же идут люди, которые самостоятельно решили повысить свой уровень. Как выбрать подходящие курсы?
Независимо от того, работали вы в бюро переводов или самостоятельно изучали язык, чтобы записаться на курсы, вам придется пройти тестирование или собеседование. Если уровень кандидата не дотягивает до Intermediate (а в некоторых случаях и Advanced), то ему рекомендуют предварительно пройти обучение на общих языковых курсах или получить высшее лингвистическое образование.
Если вы не имели опыта работы переводчиком, тогда лучше остановить свой выбор на фундаментальной программе профессиональной переподготовки. Она длится от двух до четырех лет и предлагает качественное образование, возможность общения с практикующими переводчиками и официальный документ об окончании обучения. Это может быть сертификат о переподготовке или диплом.
В зависимости от того, каким типом перевода вы планируете заниматься, различаются и требования к вам как к специалисту. Например, письменный перевод предполагает усидчивость, грамотность, пунктуальность, добросовестность и уважение к авторскому тексту. Синхронный перевод сможет выполнить человек с развитой кратковременной памятью и стрессоустойчивостью, а последовательный устный перевод - берут на себя неконфликтные, общительные специалисты с хорошей дикцией и презентабельной внешностью.
Для тех, кто уже работает переводчиком, больше подойдут курсы, рассчитанные на 1-6 месяцев. Они позволяют в короткие сроки получить новую специальность, работать только над тем, чего вы не знали, сделать максимальный упор на практику. Необходимо заранее решить, в каком направлении вы хотите развиваться: письменном, последовательном или синхронном переводе.
В настоящее время невозможно встретить универсального переводчика, и большинство сотрудников бюро переводов должны не только хорошо знать язык, но также разбираться в определенной науке. Например, в медицине, туристической или банковской сфере. Учебные заведения предлагают программы профессиональной переподготовки для юристов, экономистов, биологов, решивших стать переводчиками.
Большой популярностью пользуются и курсы гидов. Большинство ВУЗов в короткие сроки готовит переводчиков, работающих с иностранными гостями Российской Федерации.

Обновлено 11.01.2023 15:44
 

Словарь

  • Словарь по биологии
  • Карта сайта
Биология - жизнь в деталях! Новости биологии. Энциклопедия по биологии. Словарь по биологии., Powered by Bioenc.ru